Интервью с Лакримозой во время фестиваля ARTmania Festival 2008.

Автор оригинального текста: METALHEAD Romania, Tilo Wolff, Anne Nurmi
Впервые опубликован: METALHEAD Romania, 18.07.2008
Автор перевода: Dinnea и Cold-Flame (под ред. Cold-Flame)
Впервые опубликован: LacrimosaFAN.ru, 04.11.2010
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.


Источник: METALHEAD Romania , 18.07.2008
Перевод с английского: Dinnea и Cold-Flame специально для LacrimosaFAN.ru, 30.10.2010
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.


NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".

«На гастролях мы становимся одной семьей».

Автор оригинального текста: Mihail VAKULOVSKI, Tilo Wolff, Anne Nurmi
Впервые опубликован: tiuk.reea.net, 18.07.2008
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: LacrimosaFAN.ru, 23.10.2010
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.


Источник: tiuk.reea.net, Mihail VAKULOVSKI, 18 июля 2008
Перевод с румынского: Cold-Flame специально для LacrimosaFAN.ru, 20.10.2010
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.


NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".

Интервью с Лакримозой во время фестиваля ARTmania Festival 2008.

Автор оригинального текста: Cristina Petrescu, Tilo Wolff
Впервые опубликован: metropotam.ro, 18.07.2008
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: Meines Lebens Licht (на narod.ru), 08.05.2012
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.


Источник: metropotam.ro, Cristina Petrescu, 18 июля 2008
Перевод с английского: Cold-Flame для Meines Lebens Licht, 06.02.2012
Copyright © Cold-Flame 2012. All rights reserved.


NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".

«Их раздражает, что я тоже могу радоваться».

Автор оригинального текста: Andreas Hartmann, Tilo Wolff
Впервые опубликован: taz.de, 09.08.2007
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: Meines Lebens Licht (на narod.ru), 12.02.2013
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.


......................
Источник: taz.de, Andreas Hartmann, 09.08.2007
Перевод с немецкого: Cold-Flame для Meines Lebens Licht, 10.04.2011
Copyright © Cold-Flame 2013. All rights reserved.


NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".

Данный перевод интервью представлен частично (1/4 или 1/3 от полного объёма), исключительно для ознакомления.
Переводы, помеченные данным значком, можно выкупить. Для этого свяжитесь с администратором любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты"
.

Интервью с Тило Вольффом.

Автор оригинального текста: Susanne Soer, Tilo Wolff
Впервые опубликован: obliveon.de, 20.06.2007
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: Meines Lebens Licht (на narod.ru), 02.02.2013
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.


......................
Источник: obliveon.de, Susanne Soer, 20.06.2007
Перевод с немецкого: Cold-Flame для Meines Lebens Licht, 10.05.2011
Copyright © Cold-Flame 2013. All rights reserved.


NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".

Данный перевод интервью представлен частично (1/4 или 1/3 от полного объёма), исключительно для ознакомления.
Переводы, помеченные данным значком, можно выкупить. Для этого свяжитесь с администратором любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты"
.