- Информация о материале
- Автор: Super User
- Просмотров: 365
Приспособляемость.
Автор оригинального текста: Peter Heymann, Tilo Wolff
Впервые опубликован: Sonic Seducer, 07-08/2012, стр. 14-15
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: Meines Lebens Licht (на narod.ru), 28.02.2013
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.
Источник: Sonic Seducer, 07-08/2012, стр. 14-15, Peter Heymann
Перевод с немецкого: Cold-Flame для Meines Lebens Licht, 28.02.2013
Copyright © Cold-Flame 2013. All rights reserved.
NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".
- Информация о материале
- Автор: Super User
- Просмотров: 352
«Я на 100% волен делать то, что хочу, ведь я – артист».
Автор оригинального текста: Bernard Van Isacker, Tilo Wolff
Впервые опубликован: Side-Line Music magazine, , 24.05.2010
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: LacrimosaFAN.ru, 02.07.2010
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.
Источник: Side-Line Music magazine, Bernard Van Isacker, 24 мая 2010
Перевод с английского: Cold-Flame специально для LacrimosaFAN.ru, 13.06.2010
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.
NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".
- Информация о материале
- Автор: Super User
- Просмотров: 447
Истории из буклета.
Автор оригинального текста: Tilo Wolff
Впервые опубликован: буклет альбома «Schattenspiel», 07.05.2010, lacrimosa.com
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: LacrimosaFAN.ru, 16.05.2010
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.
Источник: буклет альбома «Schattenspiel», 07.05.2010
Перевод с немецкого: Cold-Flame специально для LacrimosaFAN.ru, 16.05.2010
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.
NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".
- Информация о материале
- Автор: Super User
- Просмотров: 353
Лакримоза – интервью по случаю 20-летнего юбилея.
Автор оригинального текста: Ash, Tilo Wolff
Впервые опубликован: madgoth.de, 03.05.2010
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: LacrimosaFAN.ru, 19.05.2010
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.
Источник: madgoth.de, Ash, 3 мая 2010
Перевод с немецкого: Cold-Flame специально для LacrimosaFAN.ru, 19.05.2010
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.
NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".
- Информация о материале
- Автор: Super User
- Просмотров: 292
Круг замыкается.
Автор оригинального текста: Sascha Blach, Tilo Wolff
Впервые опубликован: Zillo 05/2010, стр. 27-29
Автор перевода: Cold-Flame
Впервые опубликован: LacrimosaFAN.ru, 25.04.2010
Перевод выполнен с разрешения авторов оригинального текста.
Источник: Zillo 05/2010, стр. 27-29, Sascha Blach
Перевод с немецкого: Cold-Flame специально для LacrimosaFAN.ru, 25.04.2010
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.
NOTA BENE
Использование данного материала возможно только на следующих условиях: читать >>>
Для получения разрешения на использование любых представленных на сайте переводов свяжитесь с администратором
любым удобным для Вас способом. Все данные – в разделе сайта "Контакты".